どうしようか "な"!

まずアルファベット一文字で翻訳出来無いので,まぁ
ゆきさんは頑張ったのよ
ジェミニの翻訳と私の頭脳でな(・∀・)" ケケケ

私がお金持ちなら真っ先にプロの翻訳家を頼むもんな,
だってこだわると凄く時間がかかるし何よりも
当たり前だけど人の方が人の物語や心の動きに強いし,
何よりも見て読んで直ぐに適切な自国語に変換出来る
からなぁ…
"あれ?"な英訳になったらとにかく,ジェミニと共有
しまくらなきゃならないからね!!
機械に関わるからこそ人間の良さも分かるし,逆もまた
そうだしでさぁ
ちと明日から英訳作業を中心に一気に進めようかな,
いやぁ…なかなか進めてないから "ね"!
けらけら(笑)
英訳作業を進めるからこそ日本語の良さと独自性が
分かるし,英語の方が楽だな良いなって思う事も色々と
あるしで改めて,私の苦手分野がAIの得意分野だから
本当に助かるよなぁーっ
じゃないと今以上に英訳作業は遅くなるもんなぁ…,
始めに反転からですよ(笑)
ケケケケケ
あ!"~keep you safe. Okay?" でも良いかもなぁ
英語慣れっつーか,何十年も英語圏で暮らしてないから
何が良いのか合うのか分かんねぇ!
家の近くに英語圏の人達が来て,そんで私に教えて
ほしいわぁ
_(┐「﹃゚。)_バタッ